1. |
Waterfall
02:12
|
|||
WATERFALL
As a waterfall it all comes down. Washing away the (millions of) lies I told and the masks I wore. Trying to fulfill what this images and sounds made with me... I dont know how much more could I stand... I dont know... How many others could I deceive. I know I have to change. I have to rearange. And sometimes it takes the strenght of a waterfall... The strenght of a waterfall. The strenght of a waterfall. Every teardrop is a waterfall... Every teardrop is a waterfall!
CACHOEIRA
Como uma cachoeira, tudo vem abaixo. Lavando as (milhares de) mentiras que eu contei e máscaras que eu vesti. Tentando preencher o que estas imagens e sons fizeram comigo... Eu não sei quanto mais eu poderia suportar... Eu não sei... Quantos mais eu poderia enganar. Eu sei que eu tenho que mudar. Eu tenho que arrumar. E as vezes a força de uma cachoeira é necessária... A força de uma cachoeira. Cada lágrima é uma cachoeira!
|
||||
2. |
Remorse
01:58
|
|||
REMORSE
“I shouldn’t have bought this things”… You think. In this days of instability and competition… You fear… Losing everything that justifies and eases your/this miserable and selfish way of life… So say that you deserve it. Say that you worked hard for it. You are just anticipating and externalizing your feeling of loss. As if you couldn’t stand it… and I know you can’t… I know you can’t! Remorse!
Remorso
“Eu não deveria ter comprado estas coisas”... Você pensa. Nestes dias de instabilidade e competição... Você teme... Perder tudo que justifica e facilita o seu modo de vida miserável e egoísta... Então diga que você merece isso. Diga, que você trabalhou duro por isso. Você está apenas antecipando e externalizando o seu sentimento de perda. Como se você não pudesse aguentar... E eu sei que você não pode... Eu sei que você não pode! Remorso!
|
||||
3. |
The Village
02:21
|
|||
THE VILLAGE
How could this place change so fast? A small village turned into a huge urban center. Where (our) collective wants and needs have been overcome by the value attached to property (real estate)... The oportunity (chance) of raising profits... Buying and selling at the right time... The places we used to play nowtaken by thirty floor towers. Blocking the sun and opressing us... While we are so worried about... The oportunity (chance) of raising profits... Buying and selling at the right time... At the right time... Until this towers block completely the little sun that still hits the shore... hits the shore!
A Vila
Como este lugar pode mudar tão rapidamente? Uma pequena vila transformada em um imenso centro urbano. Onde os interesses e necessidades coletivos foram sobrepostos pelo valor atribuído a propriedade (imobiliária)... A oportunidade de aumentar os lucros... Comprando e vendendo no momento certo... Os lugares que nós costumávamos brincar agora tomados por torres de trinta andares. Bloqueando o sol e nos oprimindo... Enquanto nós estamos tão preocupados... Com a oportunidade de aumentar os lucros... Comprando e vendendo no momento certo... No momento certo... Até que estas torres bloqueiem completamente o pouco sol que ainda toca a praia!
|
||||
4. |
Requirements
02:00
|
|||
REQUIREMENTS
Distortions drawn requirements. A misconception of fun and happyness. Fillin in the cycle with consumption, advertsiment (propaganda) and common sense... This is something I never needed. This is something I never wanted for me... I decided to handle with loss and loneliness... on my own. Without escaping from my reality... This is something I never needed. This is something I never wanted for me... Another servant wife beaten by her drunken man (husband)... Another ten year old kid smoking crack on the streets... This could never make more sense... Straight Edge!
Requisitos
Distorções desenharam requisitos. Um equívoco dos conceitos de diversão e felicidade. O fechamento de um ciclo com consumo, publicidade e senso comum... Isso é algo que eu nunca precisei. Isso é algo que eu nunca quis para mim... Eu decidi lidar com perda e solidão... por mim mesmo. Sem fugir da minha realidade... Isso é algo que nunca precisei. Isso é algo que eu nunca quis para mim... Mais uma esposa submissa espancada por seu marido bêbado... Mais uma criança de dez anos fumando crack nas ruas... Isso nunca poderia ter feito mais sentido... Straight Edge!
|
Time and Distance Brazil
Vegan Straight Edge Punk from Brasil.
Piá, Fabio, Matheus
Bruno e Luis.
Streaming and Download help
If you like Time and Distance, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp